Notebookcheck Logo

Sega Dreamcasts japanska Macross M3 får äntligen en engelsk fanöversättning

Titelskärmen på den engelsköversatta Macross M3 ROM (bildkälla: ROMhacking)
Titelskärmen på den engelsköversatta Macross M3 ROM (bildkälla: ROMhacking)
En ny engelsk översättning gjord av fans har äntligen gjort Sega Dreamcasts Japan-exklusiva skjutspel Macross M3 från 2001 tillgängligt för den västerländska publiken, med en fullständig lokalisering av berättelsen, dialogen och menyerna. Spelets mekanik är fortfarande en enkel 3D-shooter, men den här patchen lyfter den en gång förbisedda kampanjen till ett måste för engelsktalande retrofans att spela den narrativa delen av Macross-kanonen.

Sega Dreamcast har fått ytterligare en engelsk fan-översättning av ett Japan-exklusivt spel som västvärlden aldrig riktigt fick spela. Det Japan-exklusiva spelet Macross M3, som baseras på animeserien Macross, är nu helt lokaliserat på engelska.

Macross släpptes ursprungligen i Japan på Dreamcast år 2001. Samtidigt kallades det inte för ett mästerverk och betraktas ofta som en genomsnittlig 3D-shooter i Macross-franchisen . 3D-fotograferingen bjuder inte på några innovationer och är mestadels okomplicerad.

Men det som gör det speciellt är att det är kopplat till Macross-universumet och innehåller karaktärer som Milia Fallyna Jenius, Maximilian Jenius och Moaramia Jifon som en del av eliten Dancing Skull Team. Spelet utspelar sig efter händelserna i Space War 1 och utforskar en hyfsad story med mecha-strider och överdrivna mellansekvenser.

År 2001 var det dyrt att importera en kopia av Macross M3, och de västerländska spelare som fick prova spelet kunde bara ta del av grafiken och spelslingan utan att förstå berättelsen, som var låst bakom en språkbarriär.

Tack vare den engelska fanöversättningen är det tillgängligt för en hel publik av engelsktalande retrospelare. Denna engelska patch gjordes av NetsuiAya, som skötte översättningen, medan Senryoku stod för kodningen.

NetsuiAya pratade om Macross M3 och sa: "Den största behållningen med Macross M3 har alltid varit berättelsen, vilket gör att det i stort sett är ospelbart för västerländska fans som inte talar japanska."

Den engelska översättningen täcker alla kritiska delar av berättelsen, och all dialog i spelet är helt översatt, tillsammans med bildbaserad text och menyskärmar. Tyvärr är briefingtexterna fortfarande på japanska på grund av tekniska begränsningar. NetsuiAya rekommenderar att spelare använder sin patch för färgnoggrannhet för att uppleva Macross M3 med levande visuell pop.

Macross M3 :s engelska patch är redan tillgänglig på ROMhacking.net och är lätt att installera. Det här är inte det första japanexklusiva Sega Dreamcast-spelet som har lokaliserats för västerländska spelare, men det är ändå en stor vinst för fans av Macross-serien .

För alla som ville prova Valkyrie-fighter och samtidigt förstå hela berättelsen är det nu den bästa tiden att dyka in i ett spel som en gång var medelmåttigt och som nu är en viktig del av Macross-historien .

Köp en förnyad Sega Dreamcast på Amazon här

Please share our article, every link counts!
Mail Logo
> Bärbara datorer, laptops - tester och nyheter > Nyheter > Nyhetsarkiv > Nyhetsarkiv 2026 01 > Sega Dreamcasts japanska Macross M3 får äntligen en engelsk fanöversättning
Rahim Amir Noorali, 2026-01- 3 (Update: 2026-01- 3)